始知上帝垂旌(jīng),花宫待诏(zhào),生侪(chái)兰蕙(huì),死辖芙蓉。听小婢(bì)之言,似涉无稽(jī);据浊玉之思,则深为有据。何也?昔叶法善摄魂以撰碑,李长吉被诏而为记,事虽殊,其理则一也。故相物以配才,苟非其人,恶乃滥乎其位?始信上帝委托权衡,可谓至洽至协,庶不负其所秉赋也。因希其不昧之灵,或陟(zhì)降(jiàng)于兹(zī),特不揣(chuǎi)鄙俗之词,有污慧听。乃歌而招之曰: 第10段
这才知道上帝传来旌旗召唤,您在百花宫中等待册封,生前就与兰蕙相伴,死后成为芙蓉花仙。〔注7〕
听婢女所说的言语,似乎全是无稽之谈,
但经过浊玉的思考,却发现是有理有据。
为什么呢?
从前叶法善为了撰写追魂碑,从梦中摄走了李邕的灵魄。
上帝打算给白玉楼记载传略,到人间唤去了李贺的精魂。
这些事情虽然有所不同,但其中的道理却都一样。
所以要根据事务的特性来委派人才,如果用错了人,岂不是让他去滥竽充数吗?
现在才相信上帝在人事安排这方面,真是恰到好处,从未亏欠人们本来的天赋。
因为所盼望的芙蓉女儿的不昧芳魂,有可能仙游于此,所以不愿再用庸俗的言辞,污损您那灵慧的倾听。于是我咏唱着诗歌迎接您的到来:〔注8〕
天何如是之苍苍兮,乘玉虬(qiú)以游乎穹(qióng)窿(lóng)耶?
地何如是之茫茫兮,驾瑶(yáo)象以降乎泉壤耶?
望伞盖之陆离兮,抑箕(jī)尾之光耶?
列羽葆(bǎo)而为前导兮,卫危虚于傍耶?
驱丰隆以为比从兮,望舒月以临耶?
听车轨而伊轧兮,御鸾(luán)鹥(yī)以征耶?
闻馥郁而薆(ài)然兮,纫(rèn)蘅杜以为纕(xiāng)耶?
炫裙裾(jū)之烁(shuò)烁(shuò)兮,镂明月以为珰(dāng)耶?
籍葳(wēi)蕤(ruí)而成坛畤(zhì)兮,檠(qíng)莲焰以烛兰膏耶?
文瓟(bó)瓠(hú)以为觯(zhì)斝(jiǎ)兮,漉醽(líng)醁(lù)以浮桂醑(xǔ)耶?
瞻云气而凝盼兮,仿佛有所觇(chān)耶?
俯窈窕而属耳兮,恍惚有所闻耶?
期汗漫而无夭阏(yān)兮,忍捐弃余于尘埃耶?
倩风廉之为余驱车兮,冀联辔(pèi)而携归耶?
余中心为之慨然兮,徒噭(jiào)噭(jiào)而何为耶?
君偃(yǎn)然而长寝(qǐn)兮,岂天运之变于斯耶?
既窀(zhūn)穸(xī)且安稳兮,反其真而复奚(xī)化耶?
余犹桎(zhì)梏(gù)而悬附兮,灵格余以嗟(jiē)来耶?
来兮止兮,君其来耶! 天何时有如此的空旷辽阔啊,您在乘着白玉龙遨游太空吗?〔注9〕
地何时像这样的无边无际啊,她正驾着象牙车抵达黄泉吗?
看伞盖是那样的色彩绚丽啊,是不是箕星和尾星的流光呢?
用鸟羽装饰的华盖为前导啊,有没有危虚双宿护卫在旁呢?
以奔驰的神雷为身边仆从啊,是望舒在为您驱赶着车子吗?〔注10〕
听车轮声是如此非同凡响啊,难道是在驾御着凤凰出行吗?
闻芬芳气是那样暗香浮动啊,您缝纫了蘅杜花环束衣袖吗?〔注11〕
光彩的裙裾正在熠熠生辉啊,她戴上了明月雕成的玉佩吗?〔注12〕
将此花荫柳畔之处当成拜祭场所啊,点燃了宝莲灯后还要增添上兰膏油吗?〔注13〕
雕刻瓟瓠的外壳作为饯行的玉钟啊,喝干了醽醁酒后再罚满杯的桂醑浆吗?
我仰首遥望着天上的云彩呀,迷蒙中看见的是您的身影吗?
我俯身聆听着大地的吐息呀,恍惚间闻到的是她的话语吗?
期望与您世外相会的心无法遏制啊,您就忍心抛下我一个人在尘世中吗?〔注14〕
祈盼清风托着我的马车登上云霄啊,我能和她同握着缰绳愉快的归回吗?〔注15〕
我的内心每思念于此就激动不已啊,可除了徒自悲鸣外又有什么办法呢?〔注16〕
您就这样恬然长眠了呀,难道全是上苍注定的吗?
既然身体安睡于此了呀,那魂灵又飞化何方了呢?
我依旧困在肉身中苟活于世啊,
您能感受到我的话语而显现吗?
请到这儿驻足吧,〔注17〕
您为何不来临呢!
若夫鸿蒙而居,寂静以处,虽临于兹,余亦莫睹。搴(qiān)烟萝而为步幛(zhàng),列枪蒲而森行伍。警柳眼之贪眠,释莲心之味苦。素女约于桂岩,宓(fú)妃迎于兰渚(zhǔ)。弄玉吹笙(shēng),寒簧击敔(yǔ)。征嵩(sōng)岳之妃,启骊(lí)山之姥(mǔ)。龟呈洛浦之灵,兽作咸池之舞。潜赤水兮龙吟,集珠林兮凤翥(zhù)。爰(yuán)格爰(yuán)诚,匪簠(fǔ)匪筥(jǔ)。发轫(rèn)乎霞城,返旌(jīng)乎玄圃。既显微而若通,复氤(yīn)氲(yūn)而倏阻。离合兮烟云,空蒙兮雾雨。尘霾(mái)敛兮星高,溪山丽兮月午。何心意之忡忡,若寤(wù)寐(mèi)之栩栩?余乃欷(xī)歔(xū)怅望,泣涕彷徨。人语兮寂历,天籁
兮篔(yún)筜(dāng)。鸟惊散而飞,鱼唼(shà)喋(zhá)以响。志哀兮是祷(dǎo),成礼兮期祥。呜呼哀哉!尚飨(xiǎng)!
译文
第11段假如她像鸿蒙那样无影无形,动作寂静无声的话,即使来到这儿,我也无法察觉。〔注18,19,26〕
拔取茂密的藤蔓做成出行的遮荫帘,
把竹片和蒲叶排列为整齐的仪仗队。
惊醒柳眼的离愁春睡,〔注20〕
释解莲心的相思味苦。
嫦娥曾于月光满地的桂树下约会后羿,〔注21〕
洛神也在兰香四溢的水洲上迎送曹植。
本以为我们会像弄玉和箫史一样,有情人将终成眷属;〔注22〕
却不料您竟如寒簧对待郑生那般,一笑后便匆匆别离。
我朝嵩岳灵妃殷切求问,〔注23〕
又向骊山仙姥写信追询。
禹因治水不懈感动上苍,有灵龟从洛水中驮出天书相赐;
夔演奏咸池时倾心至诚,连百兽都跟着那节拍翩翩起舞。
潜伏于赤水中的蛟龙啊,鸣发了清越的吟唱;
聚集在珠林上的凤凰啊,显露出翱翔的英姿。
全在于献祭人的品格和诚心,
而不是所祭物的高贵和丰盛。
相思从情深意重的梁霞城出发,〔注24〕
抵达芳心暗许的钱蕙荪后返回。
眼看着这段美好的姻缘即将水到渠成,
没想到一下子阴云漫布继而天人两隔。
人生离合啊似那过眼烟云,〔注25〕
情思凄惶啊像那蒙蒙雾雨。
尘霾已经散去啊朗星高悬,
山河依旧秀丽啊月正当午。
为何我的心情是如此的激动?
仿佛又看到了梦中人的疏影。
我抽咽着去凝望眼中的婆娑,
流着泪水不知道该如何是好。
人们的话语啊逐渐远去,
园中的修竹啊随风悲鸣。
小鸟不忍再倾听这份凄凉,惊散而飞;
鱼儿也被感动的浮出水面,窃窃私语。
为要表达心中的哀伤啊就过来独自祷告,
现在已经完成了礼仪啊只期待您的吉祥。
我真是悲痛欲绝啊!
请您把这香茗一尝!